Inici > Primer i segon cicle > Titulació > Assignatura > Fitxa tècnica

Fitxa tècnica d'una assignatura en una titulació

13971 Traducció de Textos Francesos Literaris - LL.FILOL.FRANCESA00


Centre
Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació
Departament
Filologia Francesa i Italiana
Professor responsable
Sin datos cargados
Met. Docent
Enfoque inductivo. Análisis de textos en versión original y traducida.
Bibliografia
Hatim, B. - Mason, I. (1993) Discourse and the translator. London: Logman (1995) Teoría de la traducción. Barcelona: Ariel. Muñoz Martín (1995) Lingüística para traducir. Barcelona: Teide. Navarro Domínguez, F. (2002) Introducción a la teoría y práctica de la traducción. Ámbito hispanofrancés. Barcelona: PPU. Newmark, P. (1988) Manual de traducción. Madrid: Cátedra. Vega, M. A. (1984) Textos clásicos de teoría de la traducción. Madrid: Cátedra.
Continguts
1.Especificidad del discurso literario. 2.La dimensión pragmática: interpretación del texto, enunciado y enunciación, cohesión y coherencia, dimensión implícita. 3.La dimensión estilística y retórica. 4.Macrotexto y microtexto. 5.La equivalencia: de la palabra a la frase. 6.Procedimientos de restitución: transposiciónes, modulaciones y adecuaciones culturales. 7.Herramientas de trabajo. Objetivos: Conocer los mecanismos esenciales de la traducción literaria. Iniciarse en la reflexión crítica de la traducció. Producir traducciones de textos literarios franceses.