Center
|
Faculty of Philology, Translation and Communication |
Departament
|
French and Italian |
Lecturers in charge
|
Sin datos cargados |
Met. Docent
|
Inductive approach with focus on finding pragmatical values in texts. Study of texts in original and translated versions. Text translation. |
Met. Avaluació
|
Final examination and project work |
Bibliografia
|
Hatim, B.- Mason, I. (1993) Discourse and the translator. London: Logman (1995) Teoría de la traducción. Barcelona: Ariel. Muñoz Martín (1995) Lingüística para traducir. Barcelona: Teide. Navarro Domínguez, F., (2002) Introducción a la teoría y práctica de la traducción. Ámbito hispanofrancés. Barcelona: PPU. Newmark, P. (1988) Manual para traducción. Madrid: Cátedra. Vega, M. A. (1994) Textos clásicos de la teoría de la traducción. Madrid: Cátedra. |
Continguts
|
Specificity of scientific discourse. Pragmatic dimension. Communication concept. Types of scientific communication. Interactive/Argumentative Discourse. Interpretative competence. Textual based operators. Equivalence: from word to sentence. Restitution procedures: conversions, modulations, cultural adaptations. Working tools. To know the essential mechanisms of translation. To begin the critical meditation about translation. To translate scientific texts. |