Inicio > Primer y segundo ciclo > Titulación > Asignatura > Ficha técnica

Ficha técnica de una asignatura en una titulación

15781 Informática aplicada a la traducción - LIC.TRADUCC.E INTERPRET.2006


Centro
Facultad de Filología, Traducción y Comunicación
Departamento
Teoría de los Lenguajes y Ciencias de la Comunicación
Profesor responsable
Sin datos cargados
Met. Docent
El desarrollo de la asignatura se estructura en torno a cuatro ejes:
Las sesiones de teoría
El trabajo en grupo con los compañeros
Las sesiones prácticas
Las tutorías
Met. Avaluació
ara aprobar la asignatura es muy recomendable realizar todos los ejercicios y proyectos propuestos durante las clases.

Será obligatorio realizar la presentación en grupo sobre un tema de la teoría y entregar el proyecto final práctico. Además, se realizará un examen.
Bibliografia
Bibliografía básica

Austermühl, Frank (2001): ?Electronic tools for translators?, Machester: St. Jerome Publishing

Bowker, Lynne (2002): ?Computer-Aided Translation Technology: A Practical Introduction?, University of Otawa Press, ISBN-10: 0776605380

Somers, Harold (ed.) (2003): ?Computers and Translation: A Handbok for Translators?, Translation Studies: John Benjamins
Bibliografía complementaria

Puede consultarse en http://www.uv.es/laurapo/wikibase/cas/BiblioDatos.wiki

Continguts
La asignatura se desarrolla en un total de tres partes, cuyos contenidos se desarrollan a continuación:

I- CONCEPTOS Y DESTREZAS BÁSICAS DE LAS NUEVAS TECNOLOGÍAS
II- EXPLOTACIÓN DE TEXTOS ELECTRÓNICOS Y GESTIÓN TERMINOLÓGICA
III- AUTOMATIZACiÓN DE LA TRADUCCIÓN


El programa de la asignatura consta de nueve temas que intentan cubrir los aspectos más importantes de las aplicaciones informáticas relacionadas con el ejercicio profesional de la traducción:



1. Introducción a la Informática Aplicada a la Traducción
2. El equipo informático del traductor
3. Teletraducción
4. Edición de textos
5. Diccionarios electrónicos y bases de datos terminológicas
6. Corpus lingüístico
7. Traducción asistida
8. Introducción a la Localización
9. La traducción profesional. Gestión de proyectos y facturación.
Objetius
El principal objetivo de la asignatura es que el alumno conozca y domine las funciones básicas de una serie de herramientas informáticas necesarias para la elaboración de traducciones en un contexto profesional. Asimismo, se pretende que el estudiante desarrolle una actitud positiva frente a las nuevas tecnologías, sepa valorar de forma crítica las ventajas y desventajas que éstas suponen y las pueda utilizar de forma consecuente tanto en su trayectoria académica como profesional.
URL de Fitxa