Centre |
Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació |
Departament |
Filologia Anglesa i Alemanya |
Professor responsable |
Sin datos cargados |
Met. Docent |
Exposiciones teóricas a cargo de la profesora y desarrollo de varios temas por parte de los alumnos (Referat) |
Bibliografia |
1. Textos básicos: Hartmann von Aue: Iwein. Übersetzt von T. Cramer. Berlin: de Gruyter 1974 Wernher der Gartenaere: Helmbrecht. Mittelhochdeutsch / neuhochdeutsch. Ed. F. Tschirch. Stuttgart, Reclam 1974 Gryphius, Andreas: Absurda comica oder Herr Peter Squenz. Stuttgart: Reclam 1996 NOTA: Hildebrandslied, Ludwigslied y pasajes seleccionados deHistoria von D. Johannes Fausten se facilitarán a comienzo del cuatrimestre en forma de fotocopia 2. Textos alternativos: Herzog Ernst. Ein mittelalterliches Abenteuerbuch. Übersetzt von B. Sowinski. Stuttgart, Reclam 1979 Hartmann von Aue: Erec. Übersetzt von Th. Cramer. Frankfurt / M., Fischer 1973 Das Nibelungenlied. Übersetzt von H. Brackert. Frankfurt/M., Fischer 1978, 2 Bde. Wolfram von Eschenbach: |
Continguts |
Estudio histórico de las épocas de la literatura alemana anteriores al siglo XVIII, divididas en dos grandes bloques: Edad Media (temprana o Frühmittelalter, central o Hochmittelalter y tardía o Spõtmittelalter) y la llamada mittlere deutsche Literatur (Humanismo/Renacimiento/Reforma y Barroco) OBJETIVOS: Lograr un conocimiento básico de la evolución de la literatura alemana en las épocas indicadas en la descripción y una capacidad de lectura y análisis crítico de sus textos principales |