Inici > Primer i segon cicle > Titulació > Assignatura > Fitxa tècnica

Fitxa tècnica d'una assignatura en una titulació

14149 Teoria i Pràctica de la Traducció al Català - LLIC.TRADUCC.INTERPRET.2006


Centre
Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació
Departament
Filologia Catalana
Professor responsable
Sin datos cargados
Met. Docent
El treball de l’assignatura serà en gran mesura pràctic. A principi de curs es concretarà les lectures obligatòries que caldrà fer. En tot cas, es treballarà amb el llibre de Jordi Ainaud et al. (2003): Manual de traducció anglès-català. Vic: Eumo.
Met. Avaluació
Avaluació
a) continuada: Caldrà lliurar pràctiques de traducció. Les pràctiques implicaran el 40% de la nota final
b)final: examen (preguntes teòriques i pràctiques).
Al llarg del curs caldrà haver lliurat les pràctiques de traducció obligatòriament per superar l’assignatura
Bibliografia
Agost, Rosa (1999): Traducción y doblaje: palabras, voces e imágenes, Barcelona: Ariel.
Agost, Rosa i Esther Monzó (2001): Teoria i pràctica de la traducció general. Espanyol-català, Castelló: Publicacions de la Universitat Jaume I.
Hurtado, Amparo (dir.) (1999): Enseñar a traducir. Metodología en la formación de traductores e intérpretes, Madrid: Edelsa.
Hurtado, Amparo (2001): Traducción y traductología: introducción a la traductología, Madrid, Cátedra S.A.
Mestres, Josep Maria et alii (1995): Manual d?estil. La redacció i l?edició de textos, Barcelona: Eumo Editorial/Universitat de Barcelona. (2ª edició revisada: 200)
Continguts

1. Introducció a la traducció
2. El procés de traducció
3. Eines de traducció
4. Traducció general i tradució especialitzada
5. Elements de contrast interlingüístic (I): nivell lèxic
6. Elements de contrast interlingüístic (II): nivell morfosintàctic
7. Elements de contrast interlingüístic (III): nivell pragmàtic i textual
Objetius
1. Iniciar l’estudiant en la reflexió teòrica sobre el fet traductor i en els aspectes metodològics bàsics.
2. Desenvolupar l’adquisició d’hàbits i d’un mètode de treball sistemàtic de traducció i anàlisi textual, de manera que l’estudiant siga capaç d’enfrontar-se a la traducció al català de diferent tipus de textos.
3. Aprendre a utilitzar les eines de què disposa el traductor per a realitzar la seua tasca.
URL de Fitxa